Never Eat Shredded Wheat

February 7 – March 17, 2019


I don’t want just words. If that’s all you have for me, you’d better go. 1

Collocation: the habitual juxtaposition of a particular word with another word
or words with a frequency greater than chance. 2

(Body 1)

(I’ve been smoking and it is a filthy habit (it’s not one of mine yet) I have the
most unpleasant smell and tal taste in my mouth as if I were had chewed raw
tobacco over a sustained amount of time.4

Breathe deeply. 5

Elle vomit rapidement à l'air libre. 6

(Body 2)
It was more like everything got a bit soft around the edges, a bit less sharp,
less real. 7

Are you eating grain
12:42 PM 8

I look for him everywhere but I never see him. 9

Jesus christ made Seattle under pressure. 10

Était-elle donc de pierre ou de cire, ou bien créature d’un autre monde et
pensait-on qu’il était inutile de lui parler, ou bien si l’on n’osait pas? 11


… alguien me vio llorando en el sueño y yo expliqué (dentro de lo posible),
mediante palabras simples (dentro de lo posible), palabras buenas y seguras
(dentro de lo posible). 12

-Alex Harris

1 F. Scott Fitzgerald, The Beautiful and Damned

2 Google Dictionary

3 [MIGHT IT BEGIN AND MIGHT IT END] from Stéphane Mallarmé, “Un coup de dés jamais n’abolira le hazard” [Dice Thrown Never Will Annul Chance], translated by Mary Ann Caws

4 Fragments: Poems, Intimate Notes, and Letters by Marilyn Monroe, edited by Stanley Buchthal and Bernard Comment


6 [She quickly vomited in the open air.] from Georges Bataille, Le Bleu de Ciel [Blue of Noon], translated by Harry Mathews

7 Annie Grace, This Naked Mind: Control Alcohol: Find Freedom, Discover Happiness & Change Your Life

8 text message received Tue 12/11/2018 from ***-***-****

9 Francesca Lia Block,The Hanged Man

10 Note from 9/20/2017

11 [Was she then a thing of stone or wax, or a creature of some other world, and was it that they thought it pointless to try to speak to her, or was it that they didn’t dare?] from Pauline Reage, Histoire d’O [Story of O], translator not specified

12 [Someone saw me crying in the dream and I explained (as much as possible) with simple words (as much as possible), with good and secure words (as much as possible)] from Alejandra Pizarnik, “Extracción de la piedra de locura” [Extracting the Stone of Madness], translated by Yvette Siege